Luna azul

La expresión “Luna Azul”, originaria del inglés (blue moon),se a encontrado desde antes de la época de Shakespeare y se usaba en un sentido poético.

Esta frase antigua no era utilizada en un sentido astronómico, pese a lo que muchos piensan y por lo tanto no tiene nada que ver con lo que hoy se conoce como una Luna Azul.

Actualmente La Luna Azul hace referencia a la segunda Luna Llena en un mes. Para los años 80’s se popularizó gracias a una pregunta de un juego llamado “Trivial Persuit”, en su edición de 1986. La pregunta fue tomada del libro infantil “Hechos y Récords” publicado el año anterior, aunque en realidad nadie sabe de dónde tomaron esto los autores. Algunos investigadores incluso opinan que pudieron haberla inventado sin imaginarse lo popular que se volvería.

Normalmente los meses tienen solamente una Luna Llena, pero ocasionalmente es posible ubicar dos Lunas Llenas en un mismo mes. Esto sucede, en promedio, cada dos años y medio.

Las Lunas Azules ocurren en intervalos de dos años y 7, 8, 9 ó 10 meses. En resumen, tan sólo el 3 por ciento de las Lunas Llenas son Lunas Azules.

Adicionalmente, cada 19 años hay uno que tiene dos meses con Lunas Azules. Esto ha sucedido en 1961, 1980 y 1999. La próxima vez en que un año tenga una doble Luna Azul será en 2018, además de este año, claro.

Hoy, 31 de diciembre de 2009 cerraremos el año con una Luna Azul . La primera de éstas apareció el 2 de diciembre, al tiempo que la segunda, una “luna azul”, se podrá apreciar hoy 31.

Curioso, no?? Pues de eso se trata un poco la Luna Azul, de interesarnos en aquello que el cielo nos ofrece.

http://www.goear.com/files/sst3/53c5e44cd341b91a5a369a83368a5e35.mp3″

Fin de año

Un año más está por concluir, y aprovechando la fecha para hacer una reflexión de lo ocurrido en este año, también me toca agradecer a todos aquellos que voluntaria o involuntariamente formaron parte de este blog.

Muchas gracias a todos aquellos que de alguna forma u otra pasaron por este blog, pero mejor aún gracias a todos los que lo alimentaron un poquito dejando un comentario, dejando una huella de su paso por aquí o por qué no, hasta contribuyendo con ideas, preguntas e información entre muhas otras cosas… A todos, muchas gracias.

Por ultimo y no menos importante, deseo que estén pasando unas felices fiestas en conpañía de familiares, amigos y hasta los colados. Desde luego espero que este año que finaliza sea para bien pero que el 2010 sea todavía mejor en todos los aspectos de la vida para ustedes.

Gracias por haber compartido este año conmigo y dejarme entrar asi sea solo un poco en sus vidas… Les deseo lo mejor de todo corazón.

¡¡¡ F E L I Z   A Ñ O   N U E V O!!!

Idioms

¿Qué son los idioms o frases idiomáticas?

Los idioms (en inglés) o frases idiómaticas aparecen en cada lengua, tanto en ingles como en las muchas otras que hay. Generalmente son confusos porque el significado de ese grupo de palabras  tiene muy poco o nada que ver con el significado en si de cada una de las palabras que conforman la frase.

Como parte de las cosas que debemos tomar en cuenta para comprender una lengua está el saber lo que signican los idioms, pero si tratamos de buscar el significado literal, palabra por palabra, probablemente no le encontrarás ningún significado a la frase porque debemos saber o descubrir el signicado oculto.

¿De dónde vienen las frases idiomáticas?

Vienen de varias y diversas fuentes como la Biblia o fábulas antiguas. Algunas veces autores famosos como Homer, Geoffrey Chaucer o William Shakespeare las realizaron para añadirlas a sus escritos. Como algunos autores alcanzaron gran popularidad, sus frases también se hicieron muy populares. Sin embargo, aún no se sabe el primer autor o persona que usó esas frases tan particulares.

Algunas de estas frases idiomáticas vienen nativos americanos, otras de afroamericanos o algunos surgieron solo porque tenían alguna rima. Por otra parte, algunas de ellas vienen de la forma coloquial de hablar. Otros idioms vienen de proverbios que pasan de generación en generación o algunos se hicieron popualres porque se empezaron a usar en una determinada región.

Muchos idioms vienen de países diferentes, otros vienen de la época de los romanos y griegos o por el contrario surgen actualmente con los diferentes cambios y necesidades que surgen en una lengua.

Ejemplos de Idioms

  • Piece of cake.- Don’t worry. Skateboarding is a piece of cake.

Significa que algo en particular es muy fácil de realizar.

  • Have your heart in your mouth.- My heart was in my mouth when I reached the top of the roller coaster.

Significa estar realmente muy asustado por algo.

  • Hat in hand.- Hat in hand, I went to the judge pleading for mercy.

Significa comportarse con humildad y arrepentido, para pedir el perdón o favor de alguien.

Y de esta forma podríamos seguir con muchos muchos ejemplos más, pero espero que esto ayude a comprender mejor de qué se tratan las frases idomáticas. Si conocen alguna otra frase idiomática, compartanla para aprender juntos.

Aculturación

Cuando se aprende otra lengua, las personas siempre pasamos por diferentes etapas, cambios o procesos sin darnos cuenta o estar muy conscientes de ello. Evidentemente son muchos las factores que intervienen en la adquisción de una lengua, por ello aquí comparto un tema interesante que debemos conocer cuando estamos adquiriendo esa nueva lengua.

Aculturación

Podemos entender por aculturación, el proceso de adaptación de forma gradual por el que pasa un individuo o grupo de ellos, de una cultura a otra cuando está en contacto con ella.

Cuando existe una aculturación quiere decir que debemos adquirir nuevos elementos de la cultura con la que hemos entrado en contacto, ya que debemos recordar que hablar otra lengua significa también aprender otra cultura, entonces existe un reajuste en los patrones de comportamiento de los inviduos, que se generan entre otras cosas por la misma necesidad de comunicarse mejor con el resto de las personas y por las exigencias de ese nuevo entorno en el que se encuentran.

Es un proceso que requiere de tiempo, ya que el individuo se encuentra aprendiendo mediante diferentes actividades o experiencias y a veces suele tener ciertas dificultades en el proceso, ciertos altibajos. Por otra parte, es un proceso que se alimente de pruebas y ensayos para lograr un equilibrio entre los conocimientos previos y los que se estan adquiriendo, en esa reorganización de ideas y costumbres.

Para los profesores de lenguas extrajeras es conveniente tomar en cuenta éste y otros factores como la distancia social, el choque cultural, la socializacion, entre otros, para poder ayudar a sus alumnos a aclarar dudas sobre los pocesos que debe pasar y a alcanzar un mejor nivel en todos los sentidos.