Regalo de la UNESCO

Hoy, comparto con ustedes información que me llegó en un correo y que considero puede ser muy util para todos. Hace ya varios meses de esto, pero para aquellos que se hayan perdido tal noticia, les comparto lo siguiente…

Biblioteca Digital Mundial de la UNESCO

La UNESCO nos hace un regalo a la humanidad, se trata de una biblioteca digital que fue presentada en la sede de la UNESCO, en Paris. Ya está disponible en internet. El acceso es gratuito y los usuarios pueden ingresar directamente por la Web, sin necesidad de registrarse.

Tuve la oportunidad de visitar el sitio y me pareció muy interesante. Al ingresar a la página llamó mi atención ya que la organización de la información que tiene permite que los usuarios accesemos más facilmente a la información que estamos buscando. Nuestras búsqueda puede ser por épocas, zonas geográficas, tipos de documentos, entre otras.

Dicho sitio reúne mapas, textos, fotos, grabaciones y películas de todos los tiempos y explica en siete idiomas las joyas y reliquias culturales de todas las bibliotecas del planeta. “La biblioteca tiene, sobre todo, carácter patrimonial”,fue lo que dijo Abdelaziz Abid, coordinador del proyecto impulsado por la Unesco y otras 32 instituciones. Hay documentos en lí­nea en más de 50 idiomas.

Entre los documentos más antiguos hay algunos códices precolombinos, gracias a la contribución de México, los primeros mapas de América, dibujados por Diego Gutiérrez para el rey de España en 1562.

Es importante mencionar que cada uno de esos valiosos textos aparece acompañado de una breve explicación. Basta con un clic para acceder a los documentos y para hacer una lectura mas minuciosa se pueden acercar o alejar los textos según se desee.

Ojalá puedan checar este sitio y les sea útil la información que encuentren.

http://www.wdl.org/

Plaza Sésamo celebra 40 años

Todos en algún momento hemos escuchado algo referente a Plaza Sésamo, y habrá quienes conozcan muy bien a los personajes de esta serie de televisión educativa.

La versión original estadounidense es llamada Sesame Street, y evidentemente la adaptación para Latinoamerica es llamada Plaza Sésamo. Es importante decir que esta serie se transmitió por primera vez en Latinoamerica en 1972 y originalmente era co-producida por el Children Television Workshop (CTW) y varias televisoras latinoamericanas con un gran elenco, tiempo después fue co-producida en su totalidad por CTW y la red de televisión mexicana Televisa.

El show sigue el mismo formato de Sesame Street y comparte una gran cantidad de escenas de ese programa, dobladas al español, pero también hay una gran cantidad de escenas propias y únicas del programa, especialmente las que contienen actores en vivo.

El 10 de noviembre de 1969 fue cuando se emitió por primera vez en su país de origen (Estados Unidos) y emitió 4135 episodios en 37 temporadas, siendo el programa de niños más largo y duradero de la historia de la televisión.En 1972, el programa se transmitió por primera vez en Latinoamérica.

Plaza Sésamo cumple 40 años y algunos como google, se lo celebran colocando algunos personajes en la página del buscador. Por otra parte para continuar con la celebración, se dice que Michelle Obama aparecerá en un capítulo de la serie, que se transmitirá el próximo 10 de noviembre. La primera dama de Estados Unidos participará en una sección del show, que pretende motivar a los niños para cosechar sus propios vegetales y comer de manera saludable.

Es un hecho que una serie que llega a fran cantidad de personas tanto es Estados Unidos como en hogares de habla hispana. Se estima que el en México, el 72% de las madres han visto la serie infantil, y el 98% de ellas quiere exponer a sus hijos a la serie.

Alfabeto Fonético Internacional

El Alfabeto Fonético Internacional (AFI) se trata de una transcripción fonética (símbolos que representan los sonidos del habla) creada en un principio por profesores británicos y mas tarde se unieron también lingüistas europeos. Su objetivo es dar una forma estandarizada, precisa y única de representar los sonidos de cualquier lenguaje oral. Cabe decir que resulta de gran ayuda para profesores de lengua extranjera y traductores, entreo otros.

Simbolos

Los simbolos del AFI se entran dividos en tres categorías:

  • Letras: nos indican sonidos básicos.
  • Diacriticos: especifican sonidos.
  • Suprasegmentales: indican cualidades como velocidad, tono y acentuación.

Los símbolos del AFI son 107 letras para consonantes y vocales,31 diacríticos que especifican esos sonidos, y 19 suprasegmentales.

Los símbolos escogidos para el AFI están hechos para armonizar con el alfabeto latino. Por esta razón, muchos símbolos son o letras latinas o griegas, o modificaciones de éstas, sin embargo, hay símbolos que no lo son.

Consonantes

Las consonantes egresivas son aquellas que se articulan exhalando aire desde los pulmones y casi todas están en esta categoría. Aquí hay una tabla que muestra los simbolos. Las consonantes coarticuladas son sonidos en los que dos consonantes individuales son pronunciadas al mismo tiempo, aquí su tabla. Las oclusivas o de doble articulación se representan por dos símbolos unidos por una barra de ligadura, abajo o arriba de los símbolos.

Vocales

Las vocales se pueden clasificar segun la posición en la que se coloca la lengua. Aquí tenemos la muestra de la manera en que podemos emitir esos sonidos.

Desde luego no podemos olvidar que el resto de las letras también tienen sus propios símbolos para que identificar el sonido que debe emitirse se facilite más. Para poder entender mejor se muestra una tabla que nos explica todas estas situaciones de las que hemos venido hablando.

Espero que esta breve explicación ayude un poco en el aprendizaje de otra lengua, y que cuando necesiten pronunciar alguna palabra o frase y se enfrenten a esos simbolos les facilite el hacerlo.

Comunicación no verbal: La mirada

Existe una frase que dice que lo ojos son la ventana del alma, y esto sea cierto o no, la verdad es que si expresan muchisimas cosas, en ocaciones incluso más de lo que quisiéramos. Es por ello que ahora comparto con ustedes algunos de los significados que tienen ciertos movimientos que hacemos con los ojos.

La mirada

La mirada cumple varias funciones, entre ellas está obtener información, ya que miramos mientras escuchamos para tener más información visual; por otra parte nos ayuda a expresar emociones y asi entender mejor a los demás y viceversa.

Cuando encontramos a alguien, le miramos unos segundos a los ojos para detectar sus sentimientos e intenciones, y si después bajamos la mirada mostramos una intención de cooperar con esa otra persona, sin embargo, si fijamos la mirada  por mucho tiempo esto podría interpretarse como un reto o actitud de desafío.

Durante una conversación, el desviar la mirada antes de empezar a hablar indica que lo que vamos a decir es es algo que hemos recordado o reflexionado, mientras que mirar a la izquierda hacia arriba indica que lo que nos dicen es inventado o mentira, por otro lado, mirar hacia a la derecha hacia arriba significa que se está recordando algo.

Mirar directamente a los ojos de quien nos habla demuestra interés y atención, pero mantener una mirada directa durante todo el tiempo es demasiado agresivo como se había mencionado antes.

A grandes rasgos esos son algunos de los movimientos que más facilmente podemos identificar, claro está que puede haber más y que el significado puede variar dependiendo el contexto, la situacion y el resto de movimientos o gestos que acompañe la forma en que nos comunicamos.

Diferencia entre Other / Another

Un amigo me preguntó sobre las diferencias entre other y another en inglés, cuando podemos utilizar una palabra  y cuando la otra.

“Otro” es un adjetivo  que acompaña a un sustantivo y/o pronombre, de cualquier forma  debe concordar en género y número con elsustantivo que califica o el nombre que sustituye.

En español solo utilizamos la palabra “otro” que podemos modificar para q concuerde en género y número según lo necesitemos, pero en inglés podemos elegir entre “other”, “others” y “another”.

Another

Significa otro u otra, por ello se utiliza con sustantivos contables en singular. En otras ocaciones se usa con significado de adicional, por ejemplo:

Can I have another cup of coffee?

I want another soda, please.

Other

Se utiliza junto a sustantivos en plural, o en singular. Algunas vecestambién se usa con significado de diferente, por ejemplo:

They can do other things

Es importante recordar que no se puede usar un NO delante de another aunque se use un sustantivo singular, pero “other” si lo admite.

Others

Others (en plural) nos sirve para sustituir a un nombre previamente mencionado, es decir, se utiliza como pronombre en plural y cabe decir que no nos sirve para calificar o describir a una cosa, no es adjetivo. Ejemplo:

She wants the others?

Let me look at these others

Espero que esto les ayude para despejar un poco las dudas al utilizar estas palabras.

Aprendiendo un poco…

Que mejor forma de comunicarnos que aprender a utilizar el lenguaje. Cometer un error al hablar no es exclusivo de personas que carecen de educación; lo encontramos en todos los niveles: en ejecutivos con maestrías y doctorados así como en señoras encopetadas, todos hemos cometido errores al hablar. Lo grave es cuando ni siquiera nos percatamos de ello.

Por eso quiero compartir un mensaje interesante que ha llegado a mis manos, espero que nos sirva para mejorar la forma en que hablamos.

El lenguaje refleja nuestro grado de cultura y educación.(ATENCION CHAVOS, UNA COSA ES ESTAR EN ONDA Y OTRA SER UN INCULTO!!!!!) Como dice Nortthrop Frye ‘hay una sola manera de degradar permanentemente a la humanidad, y esta es destruir el lenguaje’. A continuación le presento una lista de algunas palabras…

Palabras mal empleadas

- No se dice ‘**haiga’, **sino ‘**haya** ‘, por favor no digan ‘haiga’ es de mal gusto.
- No se dice ‘es que el trafico está muy pesado’ o ‘había mucho tráfico’ ¿de que? de cocaína, de marihuana? los autos no trafican señor ¡¡transitan!!, o ¿usted trafica por una avenida o transita por la avenida? pues claro transita
- No se dice banqueta, se dice acera.
- Aunque nos suene raro, lo correcto es decir ‘viniste’ en lugar de ‘veniste’.
- Es mejor decir ‘esta tela esta brillante’ que ‘brillosa’
- Quitémosle la ’s’ a palabras como fuistes, trajistes, pensastes, dijistes, etc., también es de muy mal gusto hablar con ’s’ al final.
- Lo correcto es decir ‘la nariz’, no ‘las narices’ al igual que café en
lugar de ‘cafeces’
- No se dice ‘voy a la gasolineria’. Se dice ‘voy a la gasolinera’. Una regla simple para evitar esta confusión es aplicar el término ‘era’ a aquellos _establecimientos donde se expenda bienes que no sean alimenticios:_ ladrillera, bloquera, tabaquera, etc. _el resto sí lleva la terminación _’ría’ tortillería, panadería, paletería.
- La palabra ‘dinero’ es como ‘gente’. Nunca se le debe agregar una ’s’
al final.
- Para describir el lugar en que queda una persona no se dice: ‘quedó en doceavo o quinceavo lugar’. Esto es la ley del menor esfuerzo; lo correcto es decir ‘duodécimo o decimoquinto lugar’.
- ‘Ipso facto’ no quiere decir ‘rápido’. En latín significa ‘ya está hecho’.
- ‘Luego a veces’, o se dice luego o se dice a veces, suena repetitivo.

Palabras mal pronunciadas

Hay muchas palabras que por prisa o por su uso frecuente se han ido deformando como:
- Entons (entonces)
- sasque? (¿sabes que?)
- pior (peor)
- Pecsi (Pepsi)
- picsa (pizza)
- verdá (verdad)
- pantunflas** (pantuflas**** )(PORFAVOR PONGAN ATENCION EN ESTA!!!)***
**- tecojotes (tejocotes)
- edá (edad)
- pos (pues)
- cercas (cerca)
- negocea (negocia)
- nomás (nada más)
- nadien (nadie)
- restorán (restaurante) MUCHO OJO
- prespectiva (perspectiva)
- voltiar (voltear)
- platiado (plateado)
- Chapas (Chiapas)
- tualla (toalla)
- diferiencia (diferencia)
- pon tu ( supón que)
- cafeses (cafés)
- fuertísimo (fortísimo)
- ahoy (hoy)
- a cuánto (cuánto)
- a cómo (cómo)
- zanoria (zanahoria)
- mayugar (maguyar)*
-aguardar (guardar)

Algunas expresiones

- ‘Súbete pa’arriba, bájate pa’abajo, métete pa’dentro, salte pa’fuera. ¡NO!
- ‘Salí fueras de la ciudad’, ¡TAMPOCO!. Es fuera. Recuerde: Siempre debe haber concordancia en género y número
- No se dice ‘me desayuné un..’ Desayunar no es verbo reflexivo. Es ‘desayuné un’.
- ‘Lapso de tiempo’ No- El lapso siempre es de tiempo, así que es reiterativo.
- ‘No se si se recuerdan’, se dice: ‘No se si recuerdan’.
- ‘A qué horas son?’…se dice: ‘¿Qué horas son?’ y/o ‘¿Qué hora es?’.
- ‘Su mamá de ella’, se dice: ‘Su mamá’.
- ‘Me entiendes?’, se dice: ‘¿me expliqué?’ ‘¿fui claro?’
- ‘Te pido una disculpa’, se dice: ‘Te ofrezco una disculpa’.
- ‘Más mejor’, se dice: ‘Mucho mejor’
- ‘Haz de cuenta’ se dice ’supón que…’
- ‘Bien mal, se dice: ‘Muy mal’.
- ‘Está re caro’, se dice: ‘Está muy caro’
- ‘Me paso a retirar’, se dice: ‘Me retiro’.
- ‘Demasiado bien’, No se puede estar demasiado bien; se está muy bien
- ‘Bien mucho’: o está bien , o es mucho , si quieren referirse a cantidad entonces se dice mucho, si quieren un adjetivo calificativo entonces se dice bien.

Aprendamos bien el español. ‘Los grandes cambios son la suma de pequeños cambios’ ¡ehhh! ¿qué tal? debemos tener cuidado con nuestro idioma.

Niños… ¿conviene enseñarles otro idioma?

Los niños son sin duda, las personitas más sinceras e increíbles que conozco, y tienen una capacidad asombrosa para aprender cosas nuevas…y es que precisamente desde que somos pequeños una de las tareas mas difíciles y que continuan a lo largo de nuestra vida es la de aprender un idioma para poder comunicarnos mejor, pero será conveniente enseñar mas de un idioma s los niños?

Muchos padres temen exponer a sus hijos a un segundo idioma que perjudique su capacidad de hablar la lengua materna, sin embargo, un equipo de investigadores de Toronto (Canada), asegura lo contrario.

El periódico Toronto Star nos dice que “cuando nacemos, el tejido neuronal [...] ya ocupa su lugar especifico en el cerebro y está preparado para procesar el lenguaje [...]. Además puede manejar varios idiomas”.

Por otra parte, se sabe que el rendimiento escolar de los niños bilingües suele superar  al de los niños que solo hablan un idioma. Ademas, según publicó el periódico, “los padres deben ser los primeros en enseñar a los pequeños un sgundo idioma si desean que estos aprovechen al máximo las ventajas de ser biingües”.

Consejos para lograr que un niño sea bilingüe

Bueno, lo mas importante es, como se ha dicho ya, que los padres sean los primeros en enseñar a los niños un segundo idioma, y esto es va a ser desde luego tratando de exponerlo el mayor tiempo posible a ese idioma.

Que el niño escuche hablar a sus padres en otro idioma, sin duda, facilitará que se familiarice con los sonidos y que vaya comprendiendo más, de manera que cuando crezca pueda hablar de forma más natural.

Por otra parte, existen muchos juegos que los padres pueden adaptar para practicar ese segundo idioma. Además, no debemos olvidar la tecnología que tenemos a nuestro alcance. La telvisión, suele ser muchas veces el aparato con el que los pequeños tienen más contacto, pues bien, podemos entonces ponerles películas o programas que les gusten en el otro idoma que les estemos enseñando.

La música, es otro elemento importante. Hay canciones  que son muy “contagiosas” y no podemos evitar andar tarareando o cantando algunas estrofas, es otra forma agradable de poner en contacto a los niños con otro idioma.

También podemos ayudarnos de la computadora, para encontrarles algunos juegos más interactivos; y finalmente que decir de leerles cuentos o alguna otra lectura de su interés… Existen muchas actividades que pueden poner en práctica con los pequeños, solo es cuestión de echar a volar la imaginación. Es importante recordar que mientras más pequeños sean los niños, más fácil y natural será que aprendan otro(s) idioma(s).

Conociendo Tlaxcala…

El mundo está lleno de cosas, personas y lugares interesantes… Estaba buscando información que necesitaba para un trabajo, cuando encontré un artículo de Tlaxcala, que me pareció interesante para compartirlo con ustedes… pero antes vamos a conocer un poco de ese estado…

Tlaxcala

Tlaxcala es uno de los 31 estados que junto con el Distrito Federal conforman las 32 entidades federativas de México. Es el estado con la superficie más pequeña de todas las entidades, a excepción del D.F.

El estado se localiza en la parte centro-oriente del país entre las coordenadas 19º 44′ y 19º 06′ Norte y 97º 438′ – 98º 46′ Oeste. Limita en su mayor parte con Puebla al norte, este y sur, al oeste con el Estado de México y al noroeste con Hidalgo. Tlaxcala tiene el volcán Malintzin localizado en el Parque Nacional Malintzin.

La altitud media es de 2,230 msnm, dando como resultado un clima templado-subhúmedo en la parte cento-sur del estado, semifrío- subhúmedo al norte y frío en las cercanías del volcán Malintzin).

Sus principales actividades agrícolas son el cultivo de maíz, cebada, frijol, calabaza, tomate. Dentro de las principales exportaciones podemos encontrar reses para la explotación de carne, leche y toros de lidia; puercos, caballos, cabras, pollos, guajolotes y colmenas. En la actividad frutícola destacan los cultivos de durazno, manzana, pera y ciruelo.

…Y he aquí el articulo que encontré en la web, espero les sirva para conocer un poco de Tlaxcala y de México…

Tlaxcala organiza recorridos por haciendas pulqueras

Aun cuando “le falta un grado para ser carne”, cuyo proceso de producción es demasiado largo y delicado, amén de que era la bebida sagrada de culturas prehispánicas, el pulque está en peligro de extinción en el país, advirtió la representante del gobierno del estado de Tlaxcala, Bertha Leticia Rosette Solís.

Lamentablemente, dijo, los mexicanos son profetas en tierra ajena, pues esta bebida es bien aceptada en otros países mientras que aquí se consume muy poco.

Por ello, con el fin de que la cultura de esta bebida de origen ancestral no se pierda, la Secretaría de Turismo en coordinación con el gobierno de Tlaxcala organizan un recorrido turísticos por la llamada ruta del pulque, que incluye las principales haciendas productoras de este licor blanco, como era llamado por los mexicas.

El recorrido turístico de dos días contempla la visita a la iglesia de La Barca de la Fe, ubicada en el municipio de Calpulalpan, así como la tradicional hacienda “San Bartolo”, una de las principales exportadoras de pulque enlatado.

En este lugar se hará un recorrido por el casco de la hacienda y se ofrecerá a los visitantes la oportunidad de conocer el área de los “tinacales”, donde habrá degustación de pulque y de aguamiel.

Si les interesa leer el artículo completo, pueden hacerlo pulsando aqui,

Lenguaje no verbal

Los seres humanos tenemos la necesidad de estar en contacto con otros, necesitamos comunicarnos. A lo largo de nuestra vida, se nos da educación diferentes aspectos, en la escuela o en la calle, sin embargo, cuando hablamos, muchas veces solemos hacerlo sin pensar demasiado; a menos que sea realmente importante, entonces buscamos tratar de ordenar ideas y frases lo mejor posible para obtener el efecto que deseamos en las otras personas. Preocupados por eso, a veces dejamos de darnos cuenta que incluso sin decir de forma oral, también estamos comunicando y en ocaciones eso dice mucho más que emitir palabra alguna. Asi leyendo algo de información que tenia enconré un manual de comunicación oral que trataba este punto y me pareció buena idea compartirlo con ustedes, espero que les sirva…

La comunicación no verbal

La comunicación no verbal es la transferencia de significado sin la intervención de sonidos o palabras. Se clasifica en movimiento corporal (posturas, gestos, ademanes), proxemia (uso del espacio físico), olores que estimulan el olfato, y la sensibilidad de la piel al tacto y calor.

Además la comunicación icónica, que usa signos que transmiten una idea, como la flecha curva que encontramos en la carretera o como los signos musicales.

La kinestésica (o kinestesia) es el movimiento corporal y se refiere a la postura, los gestos, los movimientos de cabeza, hombros, piernas y los ademanes en general.

Es muy importante que los movimientos del cuerpo sean acordes al mensaje que se está transmitiendo. Conviene que los gestos y ademanes concuerden con el mensaje que se quiere transmitir.

La proxemia se refiere al espacio físico y consiste en el aprovechamiento de las distancias para impresionar más efectivamente. No es lo mismo transmitir una idea de lejos, cara a cara o sumamente cerca.

La comunicación icónica es una forma de comunicación no verbal que consiste en el uso de figuras como signo mediante el cual se transmite información. Como ejemplos están los señalamientos viales en una carretera (curvas, pavimento derrapante, cruce de ganado, desprendimiento de rocas, etc.).

Apoyos no verbales

El uso de los brazos y las manos es el instrumento esencial para apoyar la transmisión de un mensaje.

Cuando no se sabe que hacer con los brazos  o no se tiene pleno dominio de ellos, es preferible mantenerlos sin movimientos, es decir, caídos en forma natural.

En cuanto a las manos, es necesario recordar siempre que son el reflejo de la actitud de la persona. Las manos tienen su propio lenguaje y expresan mucho de lo que queremos decir.

El verbo (En español)

El verbo en las lenguas del mundo

La gramática tradicional considera al verbo como la parte más importante. Todas las lenguas poseen verbos. Los adjetivos en algunas lenguas son tratados de manera similar a los nombres y en otras de manera más similar a verbos estáticos. Las lenguas del mundo incluyen por lo general categorías primarias como la persona gramatical, el tiempo gramatical, el aspecto gramatical, y en muchas lenguas también categorías secundarias como género y número; aunque no siempre puede ser así.

El verbo (En español)

El verbo, indica la persona el número, el sujeto, el tiempo y el modo de la oración, mediante variaciones morfológicas que se denominan accidentes.

Número y persona

*El verbo concuerda con el sujeto en número y persona.
*El sujeto puede ser simple o compuesto:

  • Simple:
  • Compuesto:

*En cuanto número, siempre va en plural.
*En cuanto a persona se distingue:

  • Si la 1° persona entra en el sujeto, el verbo va siempre en 1° persona.
  • Si concurren solo 1°, 2° y 3° persona el verbo va siempre en 2° persona plural.
  • Si no hay ni 1° ni 2° persona el verbo ira siempre en 3° persona plural.

Tiempos verbales

Simples

Presente: es como un punto de movimiento, que viene del pasado y marcha hacia el porvenir.
Copretérito: se emplea en narraciones y descripciones como un pasado de gran amplitud dentro del cual se sitúan acciones pasadas.
Pretérito: Se usa para acciones pasadas independientemente de cualquier acción. Es la forma absoluta del pasado.
Futuro: Acción venidera independientemente de cualquier otra acción.
Pospretérito: La acción es venidera independientemente de cualquier otra.

Compuestos

Antepresente: Es un tiempo pasado que se halla en relación con el presente. Lo empleamos para acciones alejadas del presente, cuyas consecuencias duran todavía.
Antecopretérito: Expresa la anterioridad con respecto a un hecho pasado.
Antepretérito: Expresa una acción pasada anterior a otra también pasada.
Antefuturo: Expresa acción venidera anterior a otra venidera. Indica la acción dudosa o supuesta en el pasado perfecto
Antepospretérito: Expresa una acción futura en relación con un momento pasado, si aquella es anterior a otra acción. Expresa posibilidad.

Clasificación morfológica

Por su flexión

  • Regulares: conservan su raíz sin modificarla y toman las desinencias que les corresponden según la conjugación.
  • Irregulares: alteran la raíz, las terminaciones o ambas.
  • Incompletos: no se conjugan completamente, es decir, carecen de algunos tiempos, números o personas.
  • Unipersonales: aquellos cuyo sujeto se desconoce o no se precisa con exactitud.

Por su composición

  • Simples: no pueden dividirse en partes menores.
  • Compuestos: se forman de dos o más palabras. Ejem. Maldecir (mal + decir).

Por su derivación

  • Primitivo: No proceden de ninguna otra palabra.
  • Derivado: Aquellos que se derivan de otras palabras.
  • Parasintético: Aquellos que son derivados y compuestos a la vez.

Modo

  • Indicativo
  • Subjuntivo
  • Imperativo

Voz

  • Activa
  • Pasiva

« Entradas más antiguas